Grans de sablle, le dernier Magène
Magène vient de signer son nouveau CD : Grans de sablle. Onze poèmes d’Alphonse Allain mis en musique et interprétés par Daniel Bourdelès. Le tout, comme il se doit pour l’association culturelle du Cotentin, en langue normande. De la grande littérature.
Daniel Bourdelès, compositeur et interprète du groupe Magène. (Photo Thierry Georges Leprévost © Patrimoine Normand)
As-tu coumptaé les grans de sablle du perret ? / As-tu coumprins lé caunt de la mé oû matin cllai ? / Quaund tu guettes les éteiles oû maunté de la nyit, / Tu vou’rais errachi l’veile qui muche l’infini…
Ainsi commence la chanson-titre de l’album. Il suffit de la lire à haute voix pour en apprécier la musicalité naturelle, l’élégance du rythme et l’orchestration des mots. Même si l’on ne comprend pas le normand. Alors, quand on « l’entend »… Et quand la musique des notes s’ajoute à celle des mots, comment ne pas être conquis ?
Un grand poète du normand
Depuis toujours, Alphonse Allain pense et vit en langue normande. On se souvient de sa traduction du texte français de Claude Pithois relatif à la légende des Oies de Pirou, qui, après avoir suscité un numéro spécial de La Voix du Donjon, et un CD de Magène, avait été adaptée à Flamanville sous la forme d’une comédie musicale au livret signé Daniel Bourdelès. Et fait l’objet d’un DVD.
Accédez à l’article complet et plus encore
Pour lire cet article publié dans Patrimoine Normand n°69 en intégralité, vous pouvez acheter le numéro en version papier ou numérique.
Abonnement : en vous abonnant, vous recevrez les prochains numéros en version papier directement chez vous.
